mié. Abr 8th, 2026
BBCNoticias |  Mundo
Roald Dahl

imágenes falsas

La eliminación de contenido supuestamente ofensivo de los libros del novelista británico Roald Dahl ha desatado un feroz debate.

En la nueva edición de su obra, que incluye el clásico “Charlie y la fábrica de chocolate”, se han eliminado o modificado referencias al género, apariencia y peso de los personajes

Los fideicomisarios y editores de Dahl (1916-1990) dijeron que las novelas se han actualizado para adaptarse mejor al público moderno.

Pero la decisión ha hecho que muchas personas se sientan incómodas.

Algunos están de acuerdo con los cambios y otros se han pronunciado en contra, incluido el primer ministro del Reino Unido, Rishi Sunak.

El portavoz de Sunak afirmó que las obras de ficción deben ser “preservadas y no retocadas”.

Tomando prestada una palabra que Dahl inventó para jugar con el lenguaje, el portavoz del primer ministro dijo: “Cuando se trata de nuestro rico y variado patrimonio literario, el primer ministro está de acuerdo con el gran gigante bonachón BFG en que no deberíamos gobblefunk (volverse loco) con las palabras”.

Gritos de “censura”

Entre los que criticaron los cambios estaba el autor Salman Rushdie.

“Roald Dahl no era un ángel, pero esto es una censura absurda”, publicó en su Twitter el autor de “Los versos satánicos”. “Libros de frailecillos y los que están a cargo del legado de Dahl deberían estar avergonzados”.

Ilustraciones de Quentin Blake.

quentin blake

Algunas de las ilustraciones de Quentin Blake, basadas en algunos personajes de Roald Dahl.

The Roald Dahl Story Company afirmó que las ediciones que surgieron de su proceso de revisión, en curso desde 2020, fueron “pequeñas y cuidadosamente consideradas”.

El autor de Sus materiales oscuros (“Dark Matters”), Philip Pullman, le dijo a BBC Radio 4 que sería mejor “dejar que se desvanezcan” los libros de Dahl que reescribirlos si se consideraran ofensivos.

“Si Dahl nos ofende, agotarlo”, instó Pullman. “Lea a todos estos maravillosos autores que escriben hoy y que no reciben tanta atención debido al enorme peso comercial de personas como Roald Dahl”.

No opina lo mismo la poeta y autora indio-británica Debjani Chatterjee, que considera “algo muy bueno que los editores estén reseñando su obra”.

“Creo que se ha hecho con bastante sensibilidad”, dijo al Servicio Mundial de la BBC.

Puso como ejemplo el cambio de la palabra “gordo” a “enorme” en los textos y aseguró que el nuevo término “es aún más divertido“.

¿Que ha cambiado?

  • El personaje Augustus Gloop, de “Charlie y la fábrica de chocolate”, ahora se describe como “enorme” (enorme). La palabra “gordo” (gordo) ha sido eliminado de todos los libros, según el diario británico El Telégrafo.
  • Mrs Twit, de los Twits, ya no es “fea y bestial” (feo y bestial)sino simplemente “bestial”.
  • En el mismo libro, “una extraña lengua africana” (extraño) ya no figura como extranjero.
  • Las palabras “loco” y “desquiciado” también se eliminaron como resultado del énfasis en la salud mental, informó el periódico.
  • Una amenaza de “tirarla al suelo” (noquearla) en “Matilda” se convirtió en “dale una buena regañina” (dale derecho a hablar con).
  • También se han cambiado las referencias a los colores: el pelaje del BFG ya no es negro; mientras María en el BFG ahora está “rígido como una estatua” (todavía como una estatua) en lugar de “blanco como una sábana” (blanco como una hoja).
Keith Daley y Sara Wayne en una escena de

glenn koenig

Keith Daley interpreta a Augustus Gloop y Sara Wayne a la Sra. Gloop en una producción de 1999 de “Charlie and the Chocolate Factory”.

¿’Un homenaje’ o ‘cambiar el espíritu’?

El autor de libros infantiles John Dougherty le dijo a BBC Radio 5 Live: “No hay razón para que el BFG no tenga una capa negra. Eso me parece absurdo”.

“Y Augustus Gloop, por ejemplo, el punto central del personaje es que tiene un sobrepeso enorme porque no deja de comer, es un glotón”.

“Ahora”, dijo Dougherty, “podría haber un argumento de que en el mundo actual eso es ofensivo”.

“Creo que si decides que es así, la única solución es sacar el libro de la imprenta. No creo que uno pueda decir ‘cambiemos las palabras de Dahl, pero mantengamos el personaje'”.

Kate Clanchy, una ex maestra que revisó sus propias memorias luego de ser criticada por algunas descripciones, dijo que los libros para niños deben tratarse con especial cuidado.

“Augustus Gloop es un personaje codicioso. Seguirá siendo moralmente codicioso y su codicia moral será incorrecta, tengamos o no muchas referencias sobre lo gordo que es, lo que creo que puede ser molesto”, dijo a 5 Live.

“Siempre hemos actualizado los libros para niños. Es un tributo a la forma en que estos libros se están convirtiendo en mitos… que los hemos adaptado nuevamente”.

Laura Hackett, editora literaria adjunta de El tiempo de domingodijo que continuará leyendo sus copias originales de los libros de Dahl a sus hijos en “toda su gloria completa, desagradable y colorida”.

“Creo que el tipo de maldad es lo que hace que Dahl sea tan divertido”, dijo a 5 Live. “Te encanta cuando, en ‘Matilda’, Bruce Bogtrotter se ve obligado a comerse todo el pastel de chocolate o lo encierran en el Chokey [un dispositivo de tortura]Eso es lo que les encanta a los niños”.

“Y eliminar todas las referencias a la violencia o cualquier cosa que no sea limpia, agradable y amigable es eliminar el espíritu de esas historias”.

“Para que disfruten los niños de hoy”

Gene Wilder como Willy Wonka y Peter Ostrum como Charlie Bucket en el set de la película de 1971 Willy Wonka and the Chocolate Factory.

imágenes falsas

Muchos de los libros de Dahl también se han convertido en películas.

Los libros fueron modificados después de ser revisados ​​por lectores sensibles que buscaban contenido potencialmente ofensivo.

The Roald Dahl Story Company trabajó con las editoriales Puffin e Inclusive Minds, un colectivo que trabaja por la inclusión y la accesibilidad en la literatura infantil.

Un portavoz de The Roald Dahl Story Company declaró que querían “asegurarse de que todos los niños continúen disfrutando de las maravillosas historias y personajes de Roald Dahl”.

“Al publicar nuevas tiradas de libros escritos hace años, no es inusual revisar el idioma junto con otros detalles a actualizar, como la portada y el diseño de las páginas“, el Señaló.

Y añadió: “nuestro principio rector en todo momento ha sido preservar las historias, los personajes y la irreverencia y el espíritu incisivo del texto original”.

Dahl, quien murió a los 74 años en 1990, sigue siendo uno de los autores infantiles más populares del Reino Unido, con Netflix comprando los derechos de sus obras en 2021.

Pero los comentarios antisemitas que hizo a lo largo de su vida lo convirtieron en una figura altamente problemática.

En 2020, su familia se disculpó públicamente por el “dolor duradero y comprensible causado por las declaraciones antisemitas de Roald Dahl”.


Ahora puedes recibir notificaciones de BBC Mundo. Descarga la nueva versión de nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido.

BBCNoticias |  Mundo - Pie de página
en esta nota

Leer la nota Completa

El Imparcial

By El Imparcial

EL IMPARCIAL, ahora en su versión en web online, es el periódico líder al Noroeste de México y en Sonora, con una cobertura informativa oportuna y veraz en materia de noticias de actualidad y relevantes.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *